Перевод "по горло" на английский

Русский
English
0 / 30
горлоbay throat neck narrow entrance to a gulf
Произношение по горло

по горло – 30 результатов перевода

— Я не об этом.
— Ну у меня дел бывает по горло.
Тут я виновата.
- that's not my point.
- well, I get busy.
It's my fault.
Скопировать
Кайла, Шона.
Я сыт по горло.
Я тоже его люблю.
Kyle, Shawn.
I'm fed up.
I love him too.
Скопировать
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Мне и этого хватает по горло.
Вы должны охранять невесту.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
This is way more than enough for me.
You should guard the bride.
Скопировать
В тот момент, когда Саймон Ламб вошел,
- Я понял, что работы у нас будет по горло.
- Освободите его из тюрьмы, немедленно.
From the moment Simon Lamb walked in,
-I knew we had our work cut out.
-Release him from prison, right now.
Скопировать
- Не в бровь, а в глаз.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Какой нафиг камикадзе?
- If the shoe fits.
You know what, man? I'm sick and tired of your kamikaze trip.
Whoa, whoa.Kamikaze?
Скопировать
Звучит прекрасно.
Просто я по горло загружена, голова вот-вот лопнет.
Можно я приду в другой раз?
That sounds so nice.
It's just I'm booked solid today, my head's gonna explode.
Can I take a rain cheque?
Скопировать
Такое случается.
-Да, но, Одри, я сыта этим по горло.
Понимаешь, я приехала в Вортингтон, чтобы изменить свою жизнь и стать другим человеком. И что случилось?
That happens.
-Yeah, but, Audrey, I'm sick of it.
I mean, I came to Worthington to change my life and to become a different person.
Скопировать
Нет!
Я уже сыт по горло такой жизнью, тем, что ты третируешь меня...
- Прекрати!
No!
I'm fed up with living here, the way you treat me...
- Stop it!
Скопировать
- Я тебя предупреждаю...
- Я сыт всем по горло, сволочь!
Слепой ублюдок!
- I'm warning you...
- I'm fed up with everything, you bastard!
You blind bastard!
Скопировать
Нет...
Я был по горло сыт всей этой академической чушью.
Но почётная докторская степень Мичиганского университета ... положила этому конец.
No...
Well, yes, I was a bit fed up with the academic standards silliness.
My honorary doctorate from the University of Michigan... finished all that.
Скопировать
- О, я сыта по горло.
- Сыта по горло?
Ты сыта по горло?
- Oh, I'm fed up.
- Fed up?
You're fed up?
Скопировать
Я ненадолго.
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат.
- Мне, право, жаль.
I won't be long.
Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me.
- I'm so sorry.
Скопировать
- Я знаю, что говорю.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
- Послушай, Ландыш я думаю, телёнок появится в одно время с Господином.
I know what I'm saying.
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Listen, Lily... I think the calf and Sir will arrive at the same time.
Скопировать
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть.
- О, я сыта по горло.
- Сыта по горло?
You'll have a lot of saddles and nothing to put them on.
- Oh, I'm fed up.
- Fed up?
Скопировать
Накормите им повара.
Он и так сыт им по горло!
Я думаю, я буду суп.
Feed it to the chef.
The chef is souped up now!
I think I will have soup.
Скопировать
Это не имеет отношения к вдохновению.
Я сыта по горло убийствами, расследованиями.
Почему бы тебе не озадачить критиков чем-то совершенно новым?
It's... it's got nothing to do with inspiration.
I'm fed up with murders... And investigations.
Why don't you confound your critics and write something completely different?
Скопировать
Они колеблются сдавать её снова, после того что случилось.
Жильцы уже были сыты по горло.
Каждую ночь крики, драки.
They hesitate to rent it again, after what happened.
It was a while the tenants were fed up.
Every night, yelling, fights.
Скопировать
А сам он не может?
У нас своих дел по горло.
Да, у нас полно дел.
Can't he go himself?
We have things to do.
Yeah, we have things to do.
Скопировать
Ты должен прийти на пляж. Здесь просто райский уголок!
Дел по горло.
- Райский уголок!
You have to come to the beach, it's like paradise here.
I can't, man, I'm swamped.
Paradise, man.
Скопировать
Антуан!
Я этим сыт по горло.
Я здесь уже шестой чемпионат мира, 25-й турнир Ролан-Гаррос!
Antoine!
I'm sick of it!
Seriously, I've been to 6 world cups and 25 Roland Garros.
Скопировать
Чего молчишь, словно в рот воды набрал?
Я уже сыта по горло!
Всегда я должна обо всём заботиться.
Why don't you say anything? You never speak.
Hear me? I can't handle it.
I always have to take care of everything.
Скопировать
Мой заупокой не для этой помойки.
Сыт по горло.
Думаешь, он совсем ушел, а?
But hell if I'm going to spend my afterlife in your stinking city.
Get stuffed.
You don't think he's really gone, do you?
Скопировать
- Сиди!
Я сыт по горло тем, что ко мне относятся как к пустому месту.
Вы делаете всё, что хочется, когда вам хочется, и я не жалуюсь.
- Sit down!
I am sick and tired of being treated like I don't exist.
You two do whatever you want to do whenever you want, and I don't complain.
Скопировать
- Ну, зачем ты это сделал?
- Я сыт по горло ее оскорблениями.
Вашим шушуканьем у меня под носом все время!
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.
I'm tired of you two whispering behind my back all the time!
Скопировать
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
А потом бабушка сделала несколько фотографий.
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
And then granny took some photographs.
Скопировать
Осточертело!
Сыт по горло!
Тыквы в праздник!
Fed up!
Fed up to the back teeth!
Pumpkins on countryfair day!
Скопировать
Очень элегантная.
Я сыта по горло всеми этими женщинами!
Я люблю тебя, Мари.
Very elegant.
I'm fed up with all these women!
I love you Marie.
Скопировать
Все предали меня!
Я сыт этим миром по горло!
Я прибралась на кухне, милая... так что можешь об этом не волноваться.
Everybody betrayed me!
I'm fed up with this world!
I cleaned up the kitchen, sweetheart... so you don't have to worry about that.
Скопировать
Опять ты за свое!
Я тоже сыт английским по горло.
Хорошо.
Not again!
I'm sick and tired of learning English, too.
Good.
Скопировать
С меня хватит.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
Надоело.
I'm done.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Forget it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по горло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по горло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение